Logo d'Exalingo Drapeau Canadien

Traduction technique

Manuels d'utilisation, dossiers de réponse à des appels d'offres, livres blancs, articles techniques et scientifiques, brevets, livres et manuels, présentations et comptes rendus de conférences, de symposiums, d'ateliers ou de congrès, magazines spécialisés et sites Web.

Chaque projet est géré de près pour s'assurer :

  • que le cahier des charges et le calendrier ont été bien définis;
  • que les besoins du client tels que définis dans le cahier des charges sont atteints, sinon dépassés;
  • qu'une base de données terminologiques spécifique à chaque client est mise sur pied et alimentée;
  • que le client est informé régulièrement de l'avancement du projet;
  • qu'un dialogue constructif est maintenu avec le client pour résoudre toute incertitude éventuelle rencontrée en cours de projet;
  • que les protocoles de contrôle de la qualité définis par Exalingo sont appliqués à tous les éléments du projet;
  • que les documents finals soient livrés à temps et que le budget soit respecté;
  • que la confidentialité de tous les documents confiés à Exalingo est respectée.

Domaines spécialisés :

Environnement

Sciences et technologies liées à l'atmosphère

Pollution de l'air, réchauffement planétaire, budget du carbone, échange de droits d'émission de carbone, inventaire des sources de polluants, météorologie et micrométéorologie, effet de serre et modèles de dispersion.

Photographie de l'instrumentation d'une station de mesure de la qualité de l'air

Écologie

Nous avons traduit de nombreux rapports sur les espèces en danger pour le COSEPAC (Comité sur le statut des espèces menacées de disparition au Canada). Nous sommes également compétents pour en matière d'études et d'analyses portant sur les écosystèmes et la biodiversité.

Chimie environnementale

La contamination des sols et la pollution des eaux sont des questions brûlantes pour l'industrie extractive (pétrole et minerais). Nous avons appliqué nos connaissances des mécanismes mis en jeux dans ces processus industriels complexes pour produire des traductions précises de plusieurs projets et rapports dans ce domaine. Nous avons l'expérience des techniques sanitaires et du génie civil et environnemental appliqués à la planification, à la mise en œuvre et à la recherche dans les domaines de l'approvisionnement en eau, des installations sanitaires et de la protection de l'environnement.

Géosciences

La géologie environnementale et la pédologie ainsi que la séismologie, l'hydrologie et l'océanographie jouent un rôle important en Colombie-Britannique pour de nombreux projets industriels tels que la génération d'hydroélectricité dans les cours d'eau ou les bras de mer (énergie marémotrice), l'extraction minière et les forages au large. Notre dernier projet de traduction dans ce domaine portait sur la conception sécuritaire des barrages de stériles miniers.

Maritime

Le Port de Vancouver est le plus grand port du Canada. L'ouverture du canal de Panama dans les années 1920 a joué un rôle déterminant pour l'ouverture du port au commerce international et à l'Europe. Nous avons traduit de nombreux documents liés à la mise en œuvre de la réglementation découlant de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL).

Exploitations minières, pétrolières et gazières

La Colombie-Britannique est riche en minéraux et en charbon. De telles activités extractives ont toujours eu un impact sur l'environnement et nécessitent donc que des mesures d'atténuation des effets soient adaptées et mises en œuvre afin que les projets restent conformes aux normes environnementales. J'ai traduit des centaines de documents liés à la conformité et aux divers cadres réglementaires liés à l'environnement.

Instrumentation

J'ai traduit de nombreux manuels d'utilisation et propositions de projet liés à des machines complexes, des robots et d'autres appareils utilisés dans diverses industries et secteurs de recherche, notamment pour la surveillance de la qualité de l'air, les projets aérospatiaux, les réseaux de télécommunication et certaines applications en recherche fondamentale.

Pêche commerciale

J'ai traduit plusieurs documents liés à l'industrie de la pêche du saumon en Colombie-Britannique, les plus récents ayant été publiés par la Commission d'enquête Cohen sur le déclin des populations de saumon rouge du fleuve Fraser.

Foresterie

J'ai contribué à plusieurs traductions liées au contrôle des feux de forêt et à l'infestation du dendroctone du pin en Colombie-Britannique. Mon expertise dans ce domaine est plus étroitement liée aux aspects environnementaux de l'exploitation forestière.

Chimie

Des fiches signalétiques sur la sécurité des matériaux du SIMDUT aux descriptions de contenu et aux dangers chimiques pour la sécurité alimentaire ou la réglementation des pesticides, j'ai l'expérience du traitement de la plupart des documents techniques présentant un contenu lié à la chimie, à portée réglementaire ou générale.

Heures d'ouverture du bureau : Du lundi au vendredi 8 h 30 à 17 h 30
 
Date et heure locales actuelles :
  
« Exalingo offre des services uniques sur le marché en termes de rapidité, de fiabilité et de précision. Plus/Moins.



Manon Groux, Chef, Département de la traduction, MEC

Contactez-nous - Conditions générales

Copyright © 2001-2024, Exalingo et Spiderword. Tous droits réservés. Dernière mise à jour : Mercredi 3 janvier 2024